तस्माद्यास्यामि तत्रैव यत्र सा जननी मम । ताश्च सख्यः कृतानंदा याभिः संक्रीडितं मया
tasmādyāsyāmi tatraiva yatra sā jananī mama | tāśca sakhyaḥ kṛtānaṃdā yābhiḥ saṃkrīḍitaṃ mayā
Darum werde ich gehen—ja, an eben jenen Ort—wo meine Mutter ist. Und dort sind auch jene Freundinnen, die einst mit mir Freude teilten, mit denen ich spielte.
Sutā (the daughter)
Type: kshetra
Listener: pārthiva (father/king)
Scene: The daughter points toward a distant path, speaking of going where her mother is and where her friends once played with her; memory overlays the landscape—faint images of playful companionship behind her.
The verse portrays the pull of memory and attachment, a common Puranic setup that later contrasts worldly longing with sacred purpose.
No tīrtha is named; only “that place where my mother is” is referenced.
None.