Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

इयं कर्णोत्पलानाम मम कन्या सुशोभना । अस्या भुवि मया लब्धो न समोऽत्र पतिः क्वचित्

iyaṃ karṇotpalānāma mama kanyā suśobhanā | asyā bhuvi mayā labdho na samo'tra patiḥ kvacit

„Dies ist meine Tochter namens Karṇotpalā, strahlend schön. Für sie habe ich auf dieser Erde nirgends einen Gatten gefunden, der ihr ebenbürtig wäre.“

इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
कर्णोत्पलानामof ear-lotuses (name)
कर्णोत्पलानाम:
Sambandha (Name/epithet relation)
TypeNoun
Rootकर्ण-उत्पल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; षष्ठी (Genitive, Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्णयोः उत्पलम्)
नामnamed
नाम:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (particle indicating 'named')
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
कन्याdaughter
कन्या:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
सुशोभनाvery beautiful
सुशोभना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-शोभना (प्रातिपदिक; उपसर्गयुक्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Of her/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative, Singular)
मयाby me
मया:
Karana (Agent/instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; तृतीया (Instrumental, Singular)
लब्धःfound/obtained
लब्धः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; कर्तरि/भावे (obtained/found)
not
:
None (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
समःequal
समः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
None (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअनिश्चित-काल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb: 'ever/anywhere')

The King (Satyasaṃdha)

Listener: Śaunaka and sages

Scene: The king gestures toward his radiant daughter Karṇotpalā in the divine court; she stands modestly with downcast eyes, adorned in royal ornaments; the father speaks of her unmatched suitability.

K
Karṇotpalā
S
Satyasaṃdha (implied)

FAQs

Marriage is treated as a dharmic responsibility: a guardian seeks a worthy, equal partner, not merely a convenient match.

Not specified in this verse; it continues the adhyāya’s tīrtha-centered narrative.

None explicitly; it sets up a request for dharmic counsel regarding marriage.