Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

ततः सा दर्शयामास दाशकन्या जलाशयम् । बहुवीरुधसंछन्नं दुष्प्रवेशं च देहिनाम्

tataḥ sā darśayāmāsa dāśakanyā jalāśayam | bahuvīrudhasaṃchannaṃ duṣpraveśaṃ ca dehinām

Dann zeigte die Fischerstochter ihnen das Wasserbecken, von vielen Ranken überwuchert und für leibhaftige Wesen schwer zu betreten.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Discourse/time connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘ततः’ (then/from there)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
darśayāmāsashowed
darśayāmāsa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) (णिच् causative: darśaya-)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
dāśakanyāthe fisherman's daughter
dāśakanyā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśa (प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दाशस्य कन्या)
jalāśayama water-reservoir; pond
jalāśayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (जलस्य आशयः)
bahuvīrudhasaṃchannamcovered with many creepers/plants
bahuvīrudhasaṃchannam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of jalāśayam/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + vīrudh (प्रातिपदिक) + saṃchanna (सम्-√छद्/√छद् + क्त, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (बहुभिः वीरुधैः संछन्नम्)
duṣpraveśamhard to enter
duṣpraveśam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + praveśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (दुष्टः/दुर्लभः प्रवेशः यस्य)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक/conjunction): ‘च’
dehināmof embodied beings; of people
dehinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन

Narrator (third-person narration)

Type: kund

Scene: The fisher-girl parts thick creepers to reveal a dark, still reservoir; the water glints under moonlight; brāhmaṇas peer in with awe, hesitant at the difficult descent.

D
dāśakanyā (fisher-girl)
J
jalāśaya (sacred pond)

FAQs

A tīrtha’s sanctity is not diminished by physical inaccessibility; hidden places can hold great spiritual power.

A particular jalāśaya tīrtha (pond/lake) described as overgrown and difficult to access.

Implied: one must make effort to reach and enter the tīrtha for purification.