Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

न विद्मो यन्निमित्तं सा तपश्चक्रे यशस्विनी । स्वर्गकामाऽर्थकामा वा पतिकामाथ वा विभो

na vidmo yannimittaṃ sā tapaścakre yaśasvinī | svargakāmā'rthakāmā vā patikāmātha vā vibho

„Wir wissen nicht, aus welchem Grund jene Ruhmreiche Askese übte: ob sie den Himmel begehrte, Reichtum begehrte oder einen Gatten begehrte, o Herr.“

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vidmaḥwe know
vidmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
yatwhat/which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nimittamcause, reason
nimittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
cakredid, performed
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
yaśasvinīglorious, renowned
yaśasvinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
svargakāmādesiring heaven
svargakāmā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (svargaṃ kāmayate)
arthakāmādesiring wealth
arthakāmā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootartha (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (arthaṃ kāmayate)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
patikāmādesiring a husband
patikāmā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (patiṃ kāmayate)
athathen/also
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/सम्बोधनार्थक-अव्यय (then/also)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Cārāḥ (spies/agents of the daitya lord)

Type: kshetra

Scene: Messengers/companions speak to a lord, confessing ignorance of the maiden’s purpose in performing austerities, listing possible aims—heaven, wealth, or husband—creating a suspenseful moral question.

V
Vibhu (addressed lord)
S
Svarga
A
Artha
P
Pati (husband)

FAQs

Tapas can be pursued with varied intentions; the Purāṇic narrative often tests whether desire-driven aims yield to higher dharma and devotion.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Vindhya-centered episode within the tīrtha-māhātmya.

Tapas (austerity) is mentioned generally, without a detailed procedure.