Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

अथ शाक्रे पदे दैत्यं महिषं संनिधाय च । प्रणेमुस्तुष्टिसंयुक्ताश्चक्रुश्चैव महोत्सवम्

atha śākre pade daityaṃ mahiṣaṃ saṃnidhāya ca | praṇemustuṣṭisaṃyuktāścakruścaiva mahotsavam

Dann setzten sie den Daitya Mahiṣa auf Śakras Thron; voller Genugtuung verneigten sie sich und begingen ein großes Fest.

अथthen
अथ:
Kriya-vishesana (Discourse particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक/particle: 'then')
शाक्रेin/at Śakra’s (Indra’s)
शाक्रे:
Adhikarana (Locus-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootशाक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifies पदे)
पदेplace, position
पदे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
दैत्यम्a Daitya (demon)
दैत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
महिषम्Mahisha (buffalo-demon)
महिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); दैत्यं महिषम् = apposition
संनिधायhaving installed/placed
संनिधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + नि + धा (धातु) + क्त्वा (ल्यप्/क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having installed/placed near'
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)
प्रणेमुःthey bowed down
प्रणेमुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (3rd person plural, Perfect)
तुष्टिसंयुक्ताःendowed with satisfaction
तुष्टिसंयुक्ताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्टि + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तृतीया-तत्पुरुष (तुष्ट्या संयुक्ताः = endowed with satisfaction)
चक्रुःthey performed/made
चक्रुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (3rd person plural, Perfect)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
एवindeed
एव:
Kriya-vishesana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle: emphasis)
महोत्सवम्a great festival
महोत्सवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् उत्सवः)

Narrator (implied; not explicit here)

Scene: In Indra’s jeweled hall, asuras install the buffalo-daitya Mahiṣa on the throne; they bow in satisfaction and begin a loud, extravagant celebration amid stolen splendor.

M
Mahiṣa (Mahīṣāsura)
D
Daityas/Dānavas
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakra’s seat

FAQs

Power seized without dharma turns celebration into delusion; true sovereignty is legitimized by righteousness, not mere occupation.

No earthly tīrtha is directly praised; the verse describes a celestial political reversal (Śakra’s seat).

No dhārmic rite is prescribed; the ‘festival’ is a narrative detail of the Daityas’ triumph.