एवं ते निश्चयं कृत्वा ब्रह्मलोकं ततो गताः । शून्यां शक्रपुरीं कृत्वा सर्वे देवाः सवासवाः
evaṃ te niścayaṃ kṛtvā brahmalokaṃ tato gatāḥ | śūnyāṃ śakrapurīṃ kṛtvā sarve devāḥ savāsavāḥ
Nachdem sie so ihren Entschluss gefasst hatten, zogen alle Götter—mitsamt Indra—in die Welt Brahmās und ließen die Stadt Śakras (Amarāvatī) leer zurück.
Narrator (implied Purāṇic narrator; within this adhyāya context, Sūta is likely but not explicit in this verse)
Scene: A procession of devas with Indra departing the jeweled gates of Amarāvatī; the city stands silent and empty as they ascend toward Brahmaloka’s luminous realm.
Even divine powers act through deliberation and strategic restraint; dharma is protected not only by force but also by wise counsel and timely withdrawal.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as narrative backdrop within the Tīrthamāhātmya section.
None is stated in this verse.