श्रीभगवानुवाच । नावध्योऽस्ति धरापृष्ठे कश्चिद्देही च दानव । तस्मादेकं परित्यक्त्वा शेषान्प्रार्थय दैत्यप
śrībhagavānuvāca | nāvadhyo'sti dharāpṛṣṭhe kaściddehī ca dānava | tasmādekaṃ parityaktvā śeṣānprārthaya daityapa
Der erhabene Herr sprach: „Auf der Erdoberfläche gibt es kein verkörpertes Wesen, das wahrhaft unerschlagbar wäre, o Dānava. Darum gib diese eine Forderung auf und erbitte die übrigen Gaben, o Herr der Daityas.“
Śrī Bhagavān (Śiva, addressed earlier as Devadeveśa/Vṛṣabhadhvaja)
Listener: Sages (not explicit in excerpt)
Scene: Śiva speaks with calm authority, gently refusing the request for invulnerability; the asura listens, chastened yet calculating.
Embodiment implies vulnerability; dharma places even powerful beings under cosmic law, discouraging absolute, ego-driven boons.
The verse is doctrinal within the chapter’s tīrtha-context; the site is not named in this line.
None; it is a theological boundary on boon-granting.