Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

भट्टिकोवाच । युक्तमुक्तं त्वया तात तथान्यैरपि च द्विजैः । युक्ता स्याद्योषितः शुद्धिर्द्वारातिक्रमणादपि

bhaṭṭikovāca | yuktamuktaṃ tvayā tāta tathānyairapi ca dvijaiḥ | yuktā syādyoṣitaḥ śuddhirdvārātikramaṇādapi

Bhaṭṭikā sprach: „Was du gesagt hast, lieber Vater, ist angemessen, wie es auch die anderen Brahmanen sagten. Wahrlich, die Reinigung einer Frau kann mit Recht verlangt werden, selbst wenn sie nur die Schwelle überschritten hat.“

भट्टिकःBhaṭṭika
भट्टिकः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootभट्टिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
युक्तम्proper; fitting
युक्तम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
उक्तम्said; spoken
उक्तम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउक्त (वच्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तातO dear one; O son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थ
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
द्विजैःby brahmins; by twice-born
द्विजैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
युक्ताproper; appropriate
युक्ता:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
स्यात्would be; may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
योषितःof a woman
योषितः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
द्वार-अतिक्रमणात्from crossing the doorway; from transgressing the threshold
द्वार-अतिक्रमणात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + अतिक्रमण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Bhaṭṭikā

Type: kshetra

Listener: Her father/elder and assembled brāhmaṇas (implied)

Scene: Bhaṭṭikā speaks before brāhmaṇas, acknowledging their reasoning; the threshold of a house is visually emphasized as a symbolic boundary; mood is heavy with social expectation.

B
Bhaṭṭikā
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma narratives often stress vigilance in purity—small actions can be treated as requiring formal cleansing to preserve sacred order.

The verse is within a tīrtha-mahātmya chapter, but it does not name a particular site in this line.

Śuddhi (purificatory rite) is discussed as applicable even for threshold crossing, indicating strict ritual standards.