Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

एतस्मिन्नंतरे प्राप्तं सर्वं तस्याः कुटुम्बकम् । रोरूयमाणं दुःखार्तं श्रुत्वा तां तत्र चागताम्

etasminnaṃtare prāptaṃ sarvaṃ tasyāḥ kuṭumbakam | rorūyamāṇaṃ duḥkhārtaṃ śrutvā tāṃ tatra cāgatām

Inzwischen traf dort ihre ganze Familie ein. Als sie hörten, dass sie gekommen sei — während sie selbst klagend und vom Schmerz getroffen waren — eilten sie zu jenem Ort.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
अन्तरेin the interval, meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
प्राप्तम्arrived, came
प्राप्तम्:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
कुटुम्बकम्family, household
कुटुम्बकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुटुम्बक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
रोरूयमाणम्crying, wailing
रोरूयमाणम्:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरु (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपद-प्राय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दुःख-आर्तम्afflicted with grief
दुःख-आर्तम्:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: 'दुःखेन आर्तम्/दुःखस्य आर्तम्' (afflicted by sorrow)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-प्रयोग (indeclinable)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
आगताम्having come, arrived
आगताम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A grieving household arrives in haste, faces wet with tears, garments disheveled; they hear she has come and surge toward the meeting place, lamentation filling the street.

FAQs

Even within tīrtha-narratives, human grief and reunion are shown to move communities toward dharmic reflection and right action.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the specific tīrtha name is not stated in this shloka excerpt.

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.