न गरं न गरं चैतच्छ्रुत्वा ये पन्नगाधमाः । तत्र स्थास्यंति ते वध्या भविष्यंति यथासुखम्
na garaṃ na garaṃ caitacchrutvā ye pannagādhamāḥ | tatra sthāsyaṃti te vadhyā bhaviṣyaṃti yathāsukham
Wenn sie dies hören — „Kein Gift, kein Gift!“ — werden jene niederträchtigen Schlangen dort bleiben, zum Töten bestimmt, und man wird mit ihnen nach Gebühr verfahren.
Śrī Bhagavān
Tirtha: Nagara (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇottama / narrative participants
Scene: The mantra ‘na garaṃ’ is proclaimed; compliant serpents lose venom, while obstinate ones remain and are marked for removal—depicting dharmic enforcement of safety.
When harm (poison) is removed, fear and threat collapse; dharma restores safety by disempowering violence at its root.
The tīrtha locale is implied as the arena where the mantra is heard and the nāgas are rendered harmless.
A specific utterance/cry—“na garaṃ na garaṃ”—as part of the mantra-proclamation that neutralizes venom.