Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

पुत्रघ्नं तं निहत्याऽशु सकुटुम्बपरिग्रहम् । चमत्कारपुरं सर्वं भक्षणीयं ततः परम्

putraghnaṃ taṃ nihatyā'śu sakuṭumbaparigraham | camatkārapuraṃ sarvaṃ bhakṣaṇīyaṃ tataḥ param

"Tötet schnell jenen Sohnemörder mitsamt seinem ganzen Haushalt; und danach soll die ganze Stadt Camatkarapura verschlungen werden."

पुत्रघ्नम्the son-slayer
पुत्रघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्रघ्न (प्रातिपदिक; पुत्र + घ्न ‘हन्’ धातु-सम्बद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘पुत्रं घ्नः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष-समासः (son-slayer)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
निहत्यhaving killed
निहत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) उपसर्गः नि-; निहत्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having killed’
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सकुटुम्बपरिग्रहम्together with (his) family and belongings
सकुटुम्बपरिग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + कुटुम्ब + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः: ‘कुटुम्बेन सह परिग्रहः यस्य’ इति अर्थे ‘with (his) family and possessions/retinue’
चमत्कारपुरम्the city of Camatkāra
चमत्कारपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘चमत्कारस्य पुरम्’
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
भक्षणीयम्to be devoured
भक्षणीयम्:
Vidheyavisheshana (Predicative adjective)
TypeAdjective
Rootभक्ष् (धातु) + अनीयर् (कृत् प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: ‘to be eaten/edible/fit to be devoured’)
ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रभव अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/काल/क्रमवाचक (then/from that)
परम्next/further
परम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय-विशेषणम्; ‘further/next/afterwards’ अर्थे क्रियाविशेषणवत्

Pannagādhipa (Śeṣa, issuing orders to the nāgas)

Ś
Śeṣa
C
Camatkārapura
N
Nāgas

FAQs

The text dramatizes karmic retribution: grievous harm to others, especially the killing of a child, invites severe collective consequences in Purāṇic storytelling.

The broader chapter centers on Hāṭakeśvara-kṣetra, while this verse also names Camatkārapura as the affected settlement.

None; it is a narrative command describing punitive action.