यावन्नात्र कृतं स्नानं प्रत्यक्षं च द्विजन्मनाम् । सर्वेषां तावदेवाऽत्र न स विप्रो भवेत्स्फुटम्
yāvannātra kṛtaṃ snānaṃ pratyakṣaṃ ca dvijanmanām | sarveṣāṃ tāvadevā'tra na sa vipro bhavetsphuṭam
Solange die Zweifachgeborenen hier kein unmittelbar sichtbares heiliges Bad vollziehen, so lange—für sie alle in dieser Sache—wird er nicht in klarer, offenkundiger Weise ein Brāhmaṇa im vollen und wahren Sinn.
Narrative voice (contextual; likely Sūta relating the tīrtha-māhātmya)
Type: ghat
Scene: Twice-born pilgrims descend steps into sacred water in daylight; elders witness the bath; wet sacred thread visible; afterward, they perform ācamana and don clean cloth, ready for rites.
Dharma is not merely claimed by birth or label; sacred discipline and visible purification complete one’s dharmic standing.
A particular ‘here’—the chapter’s tīrtha/kuṇḍa—whose snāna is presented as decisive for purification.
Perform snāna (ritual bathing) at this tīrtha, in a manner that is direct and publicly verifiable.