Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

वयं दरिद्रदोषेण सदा युष्मद्गृहे स्थिताः । कर्शिता न च संप्राप्तं सुखं मर्त्यसमु द्भवम्

vayaṃ daridradoṣeṇa sadā yuṣmadgṛhe sthitāḥ | karśitā na ca saṃprāptaṃ sukhaṃ martyasamu dbhavam

Doch durch die Schuld der Armut sind wir stets in deinem Hause geblieben, von dir abhängig. Wir sind zermürbt worden und haben nicht einmal das gewöhnliche Glück erlangt, das im Menschenleben entsteht.

vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), बहुवचन (plural)
daridra-doṣeṇadue to the fault of poverty
daridra-doṣeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaridra (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—दरिद्रस्य दोषः (fault of poverty)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); नित्यत्वार्थ (always)
yuṣmad-gṛhein your house
yuṣmad-gṛhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—युष्माकं गृहम् (your house)
sthitāḥhave remained
sthitāḥ:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), बहुवचन (plural)
karśitāḥemaciated/afflicted
karśitāḥ:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛś (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), बहुवचन (plural)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
saṃprāptamhas been obtained
saṃprāptam:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√āp (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
sukhamhappiness
sukham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
martya-samudbhavamborn of mortal life/worldly
martya-samudbhavam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmartya (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—मर्त्यानां समुद्भवम् (arising among mortals / worldly)

The wives (bhāryāḥ)

Type: kshetra

Scene: Women speak with weary dignity, indicating long dependence in the sages’ household; their attire may show contrast—some ornaments yet faces marked by fatigue—highlighting the paradox of status and deprivation.

D
daridra (poverty)
G
gṛha (house)

FAQs

Material deprivation can crush human flourishing; dharma includes responding to suffering with wise support.

No tīrtha is identified in this line.

None directly; it is a lament and petition within the narrative.