चत्वारस्त इमे प्राप्ता येषां दारैः प्रतिग्रहः । न कृतस्तस्य भूपस्य कुभार्यायाः कथंचन
catvārasta ime prāptā yeṣāṃ dāraiḥ pratigrahaḥ | na kṛtastasya bhūpasya kubhāryāyāḥ kathaṃcana
„Diese vier sind gekommen – jene, bei denen niemals auf irgendeine Weise eine Annahme von Gaben durch ihre Frauen geschah. Und für die böse Gemahlin jenes Königs gab es überhaupt keine rechte, dharmagemäße Annahme.“
Narrator within the Tīrthamāhātmya (exact speaker not explicit in snippet)
Listener: Royal party / narrative audience
Scene: Four austere figures stand apart, signifying restraint in accepting gifts; nearby, the queen is depicted as obstructive or disdainful, while attendants hold offerings that remain unaccepted.
Purāṇic dharma stresses purity in receiving gifts and maintaining moral boundaries, even within household relations.
No tīrtha is directly named in this verse; it supports the ongoing tīrtha-narrative context of Adhyāya 111.
Pratigraha (acceptance of gifts) is referenced as a dharmic act requiring propriety; no specific rite is prescribed here.