ततो विलोकयामास पित्रा तस्य विनिर्मितम् । रामः स्वमिव देवेशं दृष्ट्वा देवं चतुर्भुजम्
tato vilokayāmāsa pitrā tasya vinirmitam | rāmaḥ svamiva deveśaṃ dṛṣṭvā devaṃ caturbhujam
Dann schaute Rāma den Herrn der Götter, strahlend und vierarmig, den, so heißt es, sein Vater dort eingesetzt hatte. Als er diese göttliche Gestalt erblickte, verehrte er Ihn wie seinen eigenen erwählten Herrn.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Type: temple
Scene: Inside a sanctum, a radiant four-armed deity stands or sits with śaṅkha-cakra-gadā-padma; the pilgrim-king gazes with folded hands, seeing the Lord as his own chosen deity; a subtle ancestral/royal foundation motif appears in temple reliefs.
Darśana of a properly established deity (pratiṣṭhita devatā) strengthens devotion and anchors one’s dharma through reverence to sacred lineage and tradition.
A shrine within the same tīrtha-complex where a four-armed Deveśa is worshipped; the verse highlights the sanctity of its ancient foundation.
No explicit ritual beyond darśana (seeing and honoring the deity) is stated here.