अथोत्तीर्य विमानाग्र्यात्सुग्रीवभवने शुभे । प्रविवेश द्रुतं रामः सर्वतः सुविभूषिते
athottīrya vimānāgryātsugrīvabhavane śubhe | praviveśa drutaṃ rāmaḥ sarvataḥ suvibhūṣite
Darauf stieg Rāma aus dem erhabensten Vimāna herab und betrat eilends Sugrīvas glückverheißende Wohnstatt, die ringsum herrlich geschmückt war.
Narrator (Sūta implied)
Tirtha: Sugrīva-bhavana-smṛti (Kiṣkindhā)
Type: kshetra
Scene: Rāma descends from Puṣpaka and enters Sugrīva’s splendidly decorated residence—pillars, garlands, lamps, and orderly attendants—signaling auspicious welcome.
Auspicious hospitality and rightful alliance are portrayed as dharmic supports that sustain sacred kingship and community welfare.
The setting remains the Kiṣkindhā region; the verse itself praises the auspicious dwelling rather than a named tīrtha.
None.