Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

मया तस्य तदा दत्तं लंकायां राज्यमक्षयम् । बहुभक्तिप्रतुष्टेन यावच्चन्द्रार्कतारकाः

mayā tasya tadā dattaṃ laṃkāyāṃ rājyamakṣayam | bahubhaktipratuṣṭena yāvaccandrārkatārakāḥ

„Damals verlieh ich ihm auf Laṅkā ein unvergängliches Königtum; hoch erfreut über seine reiche Hingabe — solange Mond, Sonne und Sterne bestehen.“

mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
tasyato him / of him
tasya:
Sampradāna/Sambandha (to him/of him)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + kta (क्त) → datta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; rājyam इति विशेषण (given)
laṃkāyāmin Laṅkā
laṃkāyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootlaṃkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; दत्तम् इति सह कर्मरूपेण
akṣayamimperishable
akṣayam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुषार्थक (negation prefix); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; rājyam इति विशेषण
bahu-bhakti-pratuṣṭenabeing greatly pleased by devotion
bahu-bhakti-pratuṣṭena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + pra + tuṣ (धातु) + kta (क्त) → pratuṣṭa (कृदन्त)
Formसमास: बहु-भक्ति-प्रतुष्ट (बह्वी भक्तिः यस्य/बहुभक्त्या प्रतुष्टः इत्यर्थे); तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सामान्यरूप; ‘(मया) … (तेन) बहुभक्तिप्रतुष्टेन’—हेतौ/साधने
yāvatas long as
yāvat:
Avadhi (Limit)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (as long as)
candra-arka-tārakāḥthe moon, sun, and stars
candra-arka-tārakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + tārakā (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर: चन्द्रः च अर्कः च तारकाः च); स्त्रीलिङ्ग (तारका-प्रधान), प्रथमा, बहुवचन

Rāma (implied by first-person ‘mayā’ within the narrative)

Tirtha: Laṅkā (as dhārmic rājyakṣetra under Vibhīṣaṇa)

Type: kshetra

Listener: (contextual) māhātmya listener

Scene: Rāma declares the grant of imperishable kingship to Vibhīṣaṇa; imagery of coronation/boon with celestial witnesses (sun, moon, stars as symbolic backdrop).

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
M
Moon
S
Sun
S
Stars

FAQs

Devotion aligned with dharma is honored and protected; righteous leadership is presented as a divine trust.

Laṅkā is mentioned as a realm, but this śloka itself does not praise a particular tīrtha by name.

No ritual instruction appears; the focus is on dharmic reward and kingship.