Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

विप्रो यथा मनुष्याणां नदीनां वा महार्णवः । तथा त्वं सर्वदेवानामाधिपत्ये व्यवस्थितः

vipro yathā manuṣyāṇāṃ nadīnāṃ vā mahārṇavaḥ | tathā tvaṃ sarvadevānāmādhipatye vyavasthitaḥ

Wie der Brāhmaṇa unter den Menschen der Vornehmste ist und wie der große Ozean unter den Flüssen der Vornehmste ist, so bist Du in der Herrschaft über alle Götter fest gegründet.

विप्रःa brāhmaṇa; learned priest
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
यथाas; just as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (Comparative particle: as/like)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
नदीनाम्of rivers
नदीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
वाor/and
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (Disjunctive particle: or/and also)
महार्णवःthe great ocean
महार्णवः:
Karta (Subject in second comparison/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महा + अर्णव, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Correlation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (correlative: so/likewise)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन, सर्वनाम
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/समासार्थ: सर्वेषां देवानाम्, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
आधिपत्येin sovereignty; in lordship
आधिपत्ये:
Adhikarana (Location/Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआधिपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
व्यवस्थितःestablished; firmly situated
व्यवस्थितः:
Kriya (Predicative state/क्रियासमाना)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे विशेषण (predicate adjective)

Devāḥ (the gods)

Type: kshetra

Scene: A cosmic court: devas assembled with crowns lowered; Śiva enthroned or represented as a towering liṅga; below, symbolic vignettes—brāhmaṇa among people, ocean among rivers—illustrate the analogies.

M
Mahādeva (Śiva)
V
Vipra (Brāhmaṇa)
M
Mahārṇava (Ocean)

FAQs

Mahādeva’s supremacy is affirmed through familiar analogies, teaching reverence for the highest divine authority.

No specific tīrtha is named; this verse supports the authority of the ensuing tīrtha-māhātmya by establishing Śiva’s supremacy.

None; it is a stuti (praise) employing dharmic and natural analogies.