तदा सुरासुराः सर्वे ममंथुः क्षीरसागरम् । एकीभूत्वा बलेनैवमतिमात्रं बलोत्कटाः
tadā surāsurāḥ sarve mamaṃthuḥ kṣīrasāgaram | ekībhūtvā balenaivamatimātraṃ balotkaṭāḥ
Da rührten alle Götter und Asuras gemeinsam den Milchozean; durch bloße Kraft vereint, wurden sie in ihrem Ringen überaus mächtig.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Both sides pull in synchrony; muscles taut; the serpent-rope vibrates; the ocean forms a powerful vortex around Mandara, suggesting immense force and unity.
Even rivals can be compelled into cooperation for a higher objective, yet mere strength without discernment can invite danger later.
The setting is Kedārakhaṇḍa’s Shaiva sacred frame; this verse itself focuses on the cosmic event rather than a local tīrtha.
None; it is descriptive of the churning.