तदा चिंतान्वितो भूत्वा शक्रः स्वगृहमाव्रजत् । एतस्मिन्नंतरे स्वर्गे ह्यनिष्टान्द्भुतानि च
tadā ciṃtānvito bhūtvā śakraḥ svagṛhamāvrajat | etasminnaṃtare svarge hyaniṣṭāndbhutāni ca
Da kehrte Śakra, von Sorge erfüllt, in seine eigene Wohnstatt zurück. Inzwischen begannen im Himmel unheilvolle und unerwünschte Vorzeichen und Wunderzeichen zu erscheinen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Listener: Śaunaka and sages (frame implied)
Scene: Indra returns to his palace, face clouded with worry; the sky of Svarga darkens with strange signs—unseasonal winds, dimmed brilliance, unsettling omens among the devas.
Adharma in leadership creates cosmic disorder; inner guilt is mirrored by outer inauspicious signs.
No tirtha is identified in this verse; it advances the Kedārakhaṇḍa storyline.
None explicitly; the context implies the need for atonement and restoration of dharma.