चिंतामापेदिरे सर्वे चिरं ते विषयान्विताः । ब्रह्मापि चेंद्रियग्रस्तः सुता रमितुमुद्यतः
ciṃtāmāpedire sarve ciraṃ te viṣayānvitāḥ | brahmāpi ceṃdriyagrastaḥ sutā ramitumudyataḥ
Lange an die Sinnesobjekte gebunden, verfielen sie alle in anhaltende Sorge; selbst Brahmā, von den Sinnen überwältigt, wurde begierig nach Liebesspiel mit der eigenen Tochter.
Narrator (Purāṇic narrator within Māheśvarakhaṇḍa context; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Listener: General audience; narrative focus on devas and Brahmā
Scene: The devas, weighed down by long indulgence, sit troubled; Brahmā appears distracted and desire-struck, symbolizing the peril of unchecked senses—an admonitory tableau rather than celebratory.
Attachment to sense-objects breeds confusion and moral fall; mastery over the senses is essential for approaching Śiva.
The immediate verse is ethical-narrative; within Kedārakhaṇḍa it supports the Kedāra (Kedāranātha) frame by showing why beings seek Śiva’s refuge.
No explicit rite is stated here; the implied discipline is indriya-nigraha (sense-restraint) as a prerequisite for Śiva-darśana.