Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

मया विनासुरस्तत्र पिंडीभूतेन वै पुरा । वरान्वरय पौलस्त्य यथेष्टं तान्ददाम्यहम्

mayā vināsurastatra piṃḍībhūtena vai purā | varānvaraya paulastya yatheṣṭaṃ tāndadāmyaham

Einst, an jenem Ort, als ich in verdichteter Gestalt erschien, konnte kein Asura vor mir bestehen. Wähle deine Gaben, o Paulastya; wie du es wünschest, so will ich sie dir gewähren.

मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वपद (preposition), तृतीया/पञ्चमी-संबन्धे (with instr./abl. usage)
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पिण्डीभूतेनhaving become a lump/mass (i.e., condensed)
पिण्डीभूतेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootपिण्डीभूत (प्रातिपदिक; भू-धातुज कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (असुरस्य)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वरान्boons
वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वरयchoose; request
वरय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
पौलस्त्यO Paulastya (descendant of Pulastya)
पौलस्त्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपौलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
यथेष्टम्as you wish
यथेष्टम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (यथा इष्टम् = as desired), अव्ययवत् प्रयोग
तान्those (boons)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ददामिI give
ददामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Śiva (Sadāśiva) speaking to Rāvaṇa (Paulastya)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: ṛṣis

Scene: Śiva speaks from/near the liṅga, declaring the kṣetra’s inviolability and inviting Paulastya (Rāvaṇa) to choose boons; the atmosphere is charged, protective, and numinous.

Ś
Śiva
R
Rāvaṇa
A
Asura
P
Pulastya

FAQs

Śiva’s grace responds to intense devotion, and the Lord is praised as the protector who subdues asuric forces.

The verse points to “that place” within Kedāra-kṣetra where Śiva’s presence is described as overpowering evil.

No new rite is prescribed; the focus is on boon-bestowal (vara-pradāna) following completed tapas and worship.