अजेयो हि महाञ्जातो रावणो लोकरावणः । सृष्ट्यंतरं कृतं येन प्रसादाच्छंकरस्य च
ajeyo hi mahāñjāto rāvaṇo lokarāvaṇaḥ | sṛṣṭyaṃtaraṃ kṛtaṃ yena prasādācchaṃkarasya ca
Wahrlich, Rāvaṇa — „der Schrecken der Welten“ — wurde mächtig und unbesiegbar geboren; durch Śaṅkaras Gunst bewirkte er sogar eine Veränderung der festgefügten Weltordnung.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A towering, many-armed Rāvaṇa stands in fierce ascetic radiance, crowned and formidable, while an unseen Śaṅkara’s boon-power is implied as a haloed, ash-white aura altering the cosmic balance around him.
Divine boons can magnify one’s capacity; when driven by ego, that power disturbs loka-dharma and cosmic balance.
The Kedāra sacred landscape frames the chapter, but this verse highlights the consequence of Śiva’s boon rather than a particular location.
None explicitly.