यमो नीलमयं लिंगं राजतं नैरृतस्तथा । काश्मीरं पवनो लिंगमर्चयत्यनिशं विभोः
yamo nīlamayaṃ liṃgaṃ rājataṃ nairṛtastathā | kāśmīraṃ pavano liṃgamarcayatyaniśaṃ vibhoḥ
Yama verehrt einen blauen Liṅga; Nairṛta verehrt ebenso einen silbernen Liṅga. Und Pavana (der Wind) verehrt unablässig den Liṅga des Herrn in kāśmīrafarbener (safrangetönter) Färbung.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: A dvija interlocutor/audience within the Kedārakhaṇḍa discourse
Scene: A triad of divine figures—Yama, Nairṛta, and Pavana—stand in their directional quarters, each offering flowers and lamps to a distinctively colored liṅga: deep blue, shining silver, and saffron-tinted; the Himalayan sanctum glows with incense and snow-lit radiance.
Even the guardians of directions revere Śiva through liṅga worship, demonstrating Śiva’s sovereignty over cosmic order.
Kedāra is the overarching tīrtha context, with the verse amplifying the prestige of liṅga worship celebrated there.
Arcana (formal worship) performed continually (aniśam) is highlighted.