येऽर्चयंति शिवं नित्यं लिंगरूपिणमेव च । स्त्रियो वाप्यथ वा शूद्राः श्वपचा ह्यंत्यवासिनः । तं शिवं प्राप्नुवंत्येव सर्वदुःखोपनाशनम्
ye'rcayaṃti śivaṃ nityaṃ liṃgarūpiṇameva ca | striyo vāpyatha vā śūdrāḥ śvapacā hyaṃtyavāsinaḥ | taṃ śivaṃ prāpnuvaṃtyeva sarvaduḥkhopanāśanam
Wer Śiva täglich verehrt—Śiva, der in der Gestalt des Liṅga gegenwärtig ist—ob Frauen, Śūdras oder gar Hundekocher und am Rand Wohnende: Sie gelangen wahrlich zu jenem Śiva, der alles Leid vernichtet.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: A diverse group—women, Śūdras, and marginalized communities—stand in reverent lines offering water and bilva to a liṅga; Śiva’s compassionate aura dissolves sorrow, depicted as dark clouds lifting.
Śiva’s grace through liṅga-worship is accessible to all; sincere devotion overcomes all barriers and ends suffering.
Within Kedāra-khaṇḍa, the statement functions as Kedāra-kṣetra-māhātmya: the place where liṅga-worship yields supreme fruit.
Nitya-arcana (daily worship) of Śiva in liṅga form is explicitly prescribed and praised.