शिवस्याथाग्रतो भूत्वा ऊचुः सर्वे त्वरान्विताः । किं कृतं हि त्वया शंभो विरक्तेन महात्मना । परदारापहर्त्तासि त्वमृषीणां न संशयः
śivasyāthāgrato bhūtvā ūcuḥ sarve tvarānvitāḥ | kiṃ kṛtaṃ hi tvayā śaṃbho viraktena mahātmanā | paradārāpaharttāsi tvamṛṣīṇāṃ na saṃśayaḥ
Vor Śiva tretend, sprachen sie alle hastig: «O Śambhu, großherzig und entsagt—was hast du getan? Du bist ein Räuber fremder Gattinnen, selbst der Frauen der ṛṣi; daran besteht kein Zweifel!»
Sages (ṛṣayaḥ) addressing Śiva
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: Sages stand directly before Śiva, pointing and speaking rapidly; Śiva remains serene, detached, eyes half-closed; women stand behind Śiva, conflicted—devotional yet anxious; the Himalayas loom like witnesses.
Even spiritual authorities can misread divine līlā; dharma needs discernment, not only indignation.
Kedāra (Kedāra-khaṇḍa), where Śiva’s līlā unfolds to reveal the sacredness and transformative power of the place.
None; this is a narrative confrontation.