नीराजितौ गिरिजया शिवेन सहितौ तदा । उवाचेदं ततो देवी प्रहस्य गजगामिनी
nīrājitau girijayā śivena sahitau tadā | uvācedaṃ tato devī prahasya gajagāminī
Da ehrte Girijā, mit Śiva an ihrer Seite, die beiden durch nīrājana, das ehrfürchtige Schwenken der Lichter. Daraufhin lächelte die Göttin, deren Gang dem eines Elefanten gleicht, und sprach diese Worte.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; within the verse the Goddess (Pārvatī) begins to speak
Tirtha: Kailāsa
Type: peak
Listener: Frame-audience sages (traditional)
Scene: Girijā performs nīrājana with a lamp before two newly arrived attendants while Śiva stands beside her; the lamp’s golden circle illuminates serene faces; Devī smiles, poised to speak.
Divine beings and devotees are to be honored with reverence; worship expressed through nīrājana signifies humility and auspicious recognition of sacred presence.
Kedāra-kṣetra (Kedarnath region) within the Kedārakhaṇḍa of the Skanda Purāṇa.
Nīrājana (waving of lights/ārati) as a gesture of honor, indicating formal worship and auspicious reception.