Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 182

ततो विमानानि बहूनि तत्र समागतान्येव महाप्रभाणि । किरातवर्येण स वैश्यवर्य उद्धारितस्तेन महाप्रभेण

tato vimānāni bahūni tatra samāgatānyeva mahāprabhāṇi | kirātavaryeṇa sa vaiśyavarya uddhāritastena mahāprabheṇa

Daraufhin kamen dort viele strahlende, hochglänzende Vimānas zusammen. Durch jenen erhabenen Kirāta-Führer wurde der Vornehmste unter den Vaiśyas von jenem Mahāprabhu emporgehoben und erlöst.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb), तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
विमानानिaerial chariots
विमानानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
समागतानिarrived/assembled
समागतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् (धातु) + क्त, उपसर्ग: सम्+आ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
महाप्रभाणिvery splendid/bright
महाप्रभाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाप्रभ (प्रातिपदिक; महा + प्रभ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
किरातवर्येणby the excellent Kirāta (hunter)
किरातवर्येण:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिरात-वर्य (प्रातिपदिक; किरात + वर्य)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karma (Patient in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वैश्यवर्यःthe excellent Vaiśya
वैश्यवर्यः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeNoun
Rootवैश्य-वर्य (प्रातिपदिक; वैश्य + वर्य)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उद्धारितःwas rescued/lifted up
उद्धारितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृ + णिच्? + क्त; उपसर्ग: उद्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively (passive sense)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
महाप्रभेणby the great lord/splendid one
महाप्रभेण:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootमहाप्रभ (प्रातिपदिक; महा + प्रभ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa-context narration)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Sages in frame narrative (traditional)

Scene: Radiant vimānas descend in the sky above a Himalayan shrine; a dignified Kirāta chief gestures in protection/blessing as a Vaiśya devotee is ‘lifted’—symbolically rising toward the light.

V
Vimāna
K
Kirāta
V
Vaiśya

FAQs

Divine grace manifests outwardly when devotion ripens—symbolized by vimānas and upliftment.

Kedāra, depicted as a place where liberation and divine conveyance are granted to devotees.

None; it narrates the result (phala) of devotion—deliverance and divine honor.