Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 181

तव भक्तो ह्यहं तात स च मे प्रियकृत्तरः । तावुभौ स्वीकृतौ तेन पार्षदत्वेन शंभुना

tava bhakto hyahaṃ tāta sa ca me priyakṛttaraḥ | tāvubhau svīkṛtau tena pārṣadatvena śaṃbhunā

Vater, ich bin dein Bhakta, und er ist noch eifriger darin, mir Wohlgefallen zu bereiten. Darum nahm uns jener Śambhu beide in den Stand der pārṣadas auf, als Diener seines Gefolges.

तवof you/your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
भक्तःdevotee
भक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used as noun)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
तातdear father/sir
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun); एन्क्लिटिक रूप
प्रियकृत्तरःmore pleasing/doing what is dear (more)
प्रियकृत्तरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय-कृत्-तर (प्रातिपदिक; प्रिय (विशेषण) + कृत् (कृदन्त/agent noun from √कृ) + तर (तुलनात्मक प्रत्यय))
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तुलनात्मक (comparative)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual), सर्वनाम (Pronoun)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
स्वीकृतौaccepted (were accepted)
स्वीकृतौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्वी-कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + क्त, उपसर्ग: स्वी)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
पार्षदत्वेनas attendants-hood/with the status of an attendant
पार्षदत्वेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootपार्षदत्व (प्रातिपदिक; पार्षद + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); भाववाचक (abstract noun)
शंभुनाby Śambhu (Śiva)
शंभुना:
Karana (Agent in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Kirāta (contextual continuation; narrator of their acceptance)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (traditional frame)

Scene: A devotee speaks to his ‘father’ figure, declaring devotion; Śambhu’s unseen assent confers pārṣada status—suggested by gaṇas welcoming them with emblems of Śiva.

Ś
Śambhu
P
Pārṣada
B
Bhakta

FAQs

Dedicated service and devotion culminate in intimate proximity to Śiva—symbolized by pārṣada status.

Kedāra’s narrative sphere, where devotion is shown to yield direct divine acceptance.

No formal ritual; the “prescription” is loving service (priya-kṛt) and steadfast bhakti.