त्वं गुहुस्त्वं महामंत्रो मंत्रवेद्योऽसि सर्वदा । तस्मात्त्वदपरं नान्यत्त्रिषु लोकेषु किंचन
tvaṃ guhustvaṃ mahāmaṃtro maṃtravedyo'si sarvadā | tasmāttvadaparaṃ nānyattriṣu lokeṣu kiṃcana
Du bist das verborgene Geheimnis; du bist das große Mantra, und du bist immerdar der, der durch Mantra erkannt wird. Darum gibt es in den drei Welten nichts, was jenseits von dir wäre.
Mahākāla (addressing Śiva/Rudra)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis seeking Kedāra’s greatness
Scene: Śiva is depicted as the ‘hidden mystery’—half-emergent from a luminous mantra-circle; sacred syllables (ॐ, नमः शिवाय) encircle the liṅga; the devotee contemplates the truth that nothing exists beyond Śiva across the three worlds.
Śiva is the ultimate reality—hidden yet revealed through mantra—surpassing all worldly and cosmic supports.
Kedāra-kṣetra’s Śaiva sacred setting, emphasizing Śiva’s supremacy.
Implied mantra-upāsanā (mantra-based worship), though no specific mantra or rite is stated.