योधयस्व महाबाहो मया सार्धमशंकितः । तवास्त्रैः पूर्यमाणोऽहं गच्छामि भवनं स्वकम्
yodhayasva mahābāho mayā sārdhamaśaṃkitaḥ | tavāstraiḥ pūryamāṇo'haṃ gacchāmi bhavanaṃ svakam
„Kämpfe mit mir, o du Mächtigarmiger, ohne Zögern. Wenn ich von deinen Waffen ganz umhüllt bin, werde ich in meine eigene Wohnstatt eingehen.“
Viṣṇu
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu invites the mighty-armed opponent to fight without hesitation, declaring that when enveloped by the opponent’s weapons he will depart to his own abode—suggesting invulnerability and divine play.
Even confrontation can be a divine līlā that ends in restoration—courage and restraint serve dharma, not ego.
No specific tīrtha is named in this verse.
None.