योद्धुकामः स्थितो युद्धे विष्णुरध्यात्मदीपकः । वीरभद्रो महाबाहुः केशवं वाक्यमब्रवीत्
yoddhukāmaḥ sthito yuddhe viṣṇuradhyātmadīpakaḥ | vīrabhadro mahābāhuḥ keśavaṃ vākyamabravīt
Viṣṇu, das Licht, das das innere Selbst erhellt, stand kampfbereit auf dem Schlachtfeld, zum Streit entschlossen. Da sprach Vīrabhadra, der Mächtigarmige, zu Keśava diese Worte.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)
Tirtha: Kedāra (narrative anchor)
Type: kshetra
Listener: Internal audience (not explicit)
Scene: Viṣṇu stands poised for combat, radiant yet composed, while Vīrabhadra—fierce, mighty-armed—steps forward to speak, the sacrificial ground turning into a battlefield.
Even amid conflict, the Purāṇas affirm the Supreme’s inner light; outward opposition becomes a stage for revealing deeper unity and dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within Kedārakhaṇḍa’s larger sacred geography framework.
None; this is a narrative transition into dialogue and confrontation.