तेन सर्वं संभवंति सुखदुःझखात्मकं जगत् । परंतु संवदिष्यामि कार्याकार्यविवक्षया
tena sarvaṃ saṃbhavaṃti sukhaduḥjhakhātmakaṃ jagat | paraṃtu saṃvadiṣyāmi kāryākāryavivakṣayā
Aus Ihm entsteht diese ganze Welt, aus Freude und Leid gewoben. Doch nun werde ich sprechen, um zu unterscheiden, was zu tun ist und was nicht zu tun ist.
Bṛhaspati
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Indra/devas or an assembly in narrative frame
Scene: Teacher-figure in a Himalayan hermitage explaining cosmic emanation: a subtle vision of the world arising from Śiva (light from linga forming scenes of joy and sorrow), then pointing to a dharma-path scroll labeled kārya/akārya.
Recognize the Lord as the source of the world, then practice dharmic discernment between right and wrong action.
The Kedāra context continues, but the verse primarily introduces ethical instruction (kārya/akārya).
No specific rite; it signals an upcoming dharma-guidance section.