एवं विक्रीडमानौ तावक्षविद्याविशारदौ । तदा जितो भवान्याथ शंकरो बहुभूषणः
evaṃ vikrīḍamānau tāvakṣavidyāviśāradau | tadā jito bhavānyātha śaṃkaro bahubhūṣaṇaḥ
So spielten die beiden, kundig in der Kunst der Würfel, weiter. Da wurde Śaṅkara, mit vielen Schmuckstücken geziert, von Bhavānī besiegt.
Sūta narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Śiva and Pārvatī seated in a Himalayan pavilion, dice-board between them; Śiva richly ornamented, the moment of his ‘defeat’ captured with amused serenity; snowy peaks and cedar forests suggest Kedāra’s terrain.
Skill and fortune fluctuate; the Purāṇic narrative uses play to suggest that worldly outcomes are not ultimate measures of truth.
The Kedāra sacred setting underlies the chapter, but the verse itself is not a tīrtha-stuti (site eulogy).
None; it reports the outcome of the game.