साकारौ च निराकारौ निरातंकौ सुखप्रदौ । ववंदे च मुदा तौ स नारदो भगवत्प्रियः । उत्थायोत्थाय च तदा तुष्टाव जगदीश्वरौ
sākārau ca nirākārau nirātaṃkau sukhapradau | vavaṃde ca mudā tau sa nārado bhagavatpriyaḥ | utthāyotthāya ca tadā tuṣṭāva jagadīśvarau
Mit Gestalt und jenseits aller Gestalt, frei von jedem Leid und Spender von Seligkeit—Nārada, der Liebling des Herrn, verneigte sich freudig vor ihnen. Immer wieder erhob er sich und pries daraufhin die beiden Herren der Welt.
Narrator (contextual frame narration)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Nārada, holding his vīṇā, repeatedly prostrates before Śiva and Satī; the couple appears both iconic (with form) and subtly transcendent (formless aura), bestowing bliss.
True devotion honors the Divine both as manifest (with form) and unmanifest (formless), expressing humility through repeated reverence and praise.
Kedāra Khaṇḍa’s sacred Śaiva terrain (Kedāra/Kedāranātha) forms the devotional backdrop.
Repeated bowing and stuti (hymnic praise) are demonstrated as devotional acts, though no formal vow or rite is commanded.