नाम्ना विचित्रवीर्योऽसौ सुभगः संदुरी प्रियः । राज्यं महत्तरं प्राप्य निःस्तंभो हि महानभूत्
nāmnā vicitravīryo'sau subhagaḥ saṃdurī priyaḥ | rājyaṃ mahattaraṃ prāpya niḥstaṃbho hi mahānabhūt
Er hieß Vicitravīrya—glückbegünstigt, geliebt und teuer. Nachdem er ein weites Reich erlangt hatte, wurde er wahrhaft groß, frei von Überheblichkeit.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Vicitravīrya enthroned in a vast kingdom, yet with folded hands to elders and Śiva; courtiers marvel at his modesty; symbols of power subdued by devotional demeanor.
True greatness is shown as prosperity joined with humility—an outcome of purifying merit.
The Kedāra Śaiva milieu remains the source of the merit that elevated him to noble kingship.
None; the verse continues describing the results of Śivarātri-associated merit.