तस्य राज्ञो न बाधंते तथा चोपद्रवास्त्वमी । निरीतिको जनो ह्यासीन्निरुपद्रव एव च
tasya rājño na bādhaṃte tathā copadravāstvamī | nirītiko jano hyāsīnnirupadrava eva ca
Kein Unheil bedrängte jenen König, und auch keine Katastrophen erhoben sich. Das Volk war frei von Seuche und Furcht und blieb gänzlich ungestört in Frieden.
Lomaśa (narration continues)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Frame-dialogue listener(s)
Scene: A tranquil city and countryside: farmers unafraid, children playing, no signs of disease or disaster; the king’s banner and a Śiva shrine in the background symbolize dharma-protection.
A ruler grounded in dharma and devotion is shown as a cause of collective peace and protection from calamity.
The verse is thematic (public welfare) within Kedāra-khaṇḍa rather than a direct tirtha-glorification line.
None explicitly; the implied ‘prescription’ is dharmic rule supported by devotion.