Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

वाणी शिवकथायुक्ता परमाश्चर्यसंयुता । न वाऽधयो हि तस्यैव व्याधयो हि महीपतेः

vāṇī śivakathāyuktā paramāścaryasaṃyutā | na vā'dhayo hi tasyaiva vyādhayo hi mahīpateḥ

Seine Rede war erfüllt von Erzählungen über Śiva und von wunderbarer Tiefe durchdrungen. Denn jener König kannte weder seelische Bedrängnis noch körperliche Krankheit.

वाणीspeech
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
शिवकथायुक्ताconnected with Śiva-stories
शिवकथायुक्ता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशिवकथा + युक्त (प्रातिपदिक; युज् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: शिवकथया/शिवकथायाः युक्ता
परमाश्चर्यसंयुताendowed with supreme wonder
परमाश्चर्यसंयुता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम + आश्चर्य + संयुत (प्रातिपदिक; सम्+युज् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; तत्पुरुष: परमम् आश्चर्यम् येन/यया संयुता
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय — negation
वाindeed/at all
वा:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय — particle (or/indeed)
अधयःmental afflictions
अधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय — emphatic/causal particle
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive, Singular
एवjust/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय — emphatic particle
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय — particle
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive, Singular; तत्पुरुष: मही + पति

Lomaśa (narration continues)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Frame-dialogue listener(s)

Scene: The king speaking gently of Śiva’s deeds to courtiers and sages; his face radiant and healthy, suggesting inner purity; listeners are attentive, moved by wonder.

Ś
Śiva
Ś
Śveta (king)

FAQs

Śiva-centered remembrance and speech are portrayed as sources of inner peace and well-being.

No single tirtha is named; the verse supports Kedāra-khaṇḍa’s broader celebration of Śiva-bhakti.

Śiva-kathā (devotional recitation/discourse) is implicitly recommended as a sustaining practice.