वचनं कर्मसंयुक्तं सर्वेषां फलदायकम् । सर्वतीर्थानि यज्ञाश्च दानानि विविधानि च । कार्याणि मनःशुद्ध्यर्थं नात्र कार्या विचारणा
vacanaṃ karmasaṃyuktaṃ sarveṣāṃ phaladāyakam | sarvatīrthāni yajñāśca dānāni vividhāni ca | kāryāṇi manaḥśuddhyarthaṃ nātra kāryā vicāraṇā
Worte, mit rechtem Handeln verbunden, werden für alle fruchtbringend. Alle Tīrthas, Opferhandlungen und vielfältigen Gaben sind zur Läuterung des Geistes zu vollziehen—daran ist nicht zu zweifeln.
Unspecified (within Māheśvarakhaṇḍa context: Lomaharṣaṇa/Sūta-style purāṇic instruction)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: a seeker/pilgrim audience (yātrika/śiṣya)
Scene: A Himalayan Kedāra setting: pilgrims offering dāna, performing homa, and taking vows; a sage instructs that all acts aim at manah-śuddhi, with Śiva’s presence implied as inner witness.
Dharma practices—pilgrimage, sacrifice, and charity—are validated chiefly as disciplines for purifying the mind, making spiritual insight possible.
The verse praises tīrthas in general; within Kedārakhaṇḍa, it supports the merit-framework that elevates Kedāra and allied Himalayan tīrthas.
Perform tīrtha-visits, yajñas, and various dānas with the aim of manaḥ-śuddhi (purification of mind).