ददाति तुष्टो वै भोगं तथा स्वर्गादिसंपदः । सूर्यो नमस्ययाऽरोग्यं ददातीह न चान्यथा
dadāti tuṣṭo vai bhogaṃ tathā svargādisaṃpadaḥ | sūryo namasyayā'rogyaṃ dadātīha na cānyathā
Wenn er zufrieden ist, verleiht er Genüsse und Gedeihen, beginnend mit den Gütern des Himmels. Die Sonne gewährt, wenn man sie ehrfürchtig verehrt, hier Gesundheit—und nicht anders.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: At a Himalayan tīrtha dawn, a devotee offers arghya to the rising Sun; rays fall upon snowy peaks and a river, suggesting health and heavenly prosperity bestowed by Sūrya’s grace.
Different devatās bestow specific fruits; sincere worship yields tangible and transcendent results.
The statement supports Kedāra-khaṇḍa’s broader sacred-geography frame, where worship at/within Kedāra’s dharmic sphere is praised.
Namasyā (salutation/worship) of Sūrya is stated as the means for attaining ārogya (health).