Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

यः पठेच्छृणुयाद्वापि कुमारस्य महात्मनः । चरितं तारकाख्यं च सर्वपापैः समुच्यते

yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi kumārasya mahātmanaḥ | caritaṃ tārakākhyaṃ ca sarvapāpaiḥ samucyate

Wer auch immer die heiligen Taten des großherzigen Kumāra rezitiert—oder auch nur hört—, insbesondere den Bericht namens „Tāraka“, wird gänzlich von allen Sünden befreit.

यःwhoever
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पठेत्should read
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शृणुयात्should hear/listen
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
अपिalso, even
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-निपात (also/even)
कुमारस्यof Kumāra
कुमारस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘कुमारस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
चरितम्the story/deeds
चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तारकाख्यम्called ‘Tāraka’
तारकाख्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारक (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तारक-आख्य (तत्पुरुष: ‘तारक-नामक’)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apādāna (Ablative sense via instrumental/अपादानार्थ-तृतीया)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (अपादान/हेतु-प्रायः), बहुवचन; समासः—सर्व-पाप (कर्मधारय: ‘सर्वाणि पापानि’)
समुच्यतेis released/freed
समुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive sense)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Tāraka-kathā (within Kumāra-carita)

Type: kshetra

Scene: A reciter chants the Tāraka episode; listeners sit in reverent rows; a subtle visual metaphor shows sins falling away as dark fragments; Skanda’s victorious form appears in the mind’s eye or as a radiant vision above the assembly.

K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
T
Tāraka

FAQs

Śravaṇa and pāṭha of sacred narratives purify the listener/reciter and dissolve accumulated pāpa.

The Kedārakhaṇḍa setting frames the teaching; the immediate focus is the merit of the Tāraka-carita rather than a single shrine.

Pāṭha (recitation) and śravaṇa (hearing) of Kumāra’s Tāraka-carita.