तस्मात्सर्वप्रयत्नेन माननीयो वृषध्वजः । अमानितान्महेशात्त्वां महद्भयमुपस्थितम्
tasmātsarvaprayatnena mānanīyo vṛṣadhvajaḥ | amānitānmaheśāttvāṃ mahadbhayamupasthitam
„Darum muss mit allem Bemühen Vṛṣadhvaja (Śiva, dessen Banner den Stier trägt) geehrt werden. Weil Maheśa entehrt wurde, ist nun große Furcht über dich gekommen.“
Viṣṇu (counseling Dakṣa; inferred)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly
Scene: A commanding image of Śiva as Vṛṣadhvaja—bull-banner visible, trident raised in calm authority—while an anxious assembly offers flowers and water; the atmosphere shifts from dread to restored order as worship resumes.
Honor to Śiva safeguards spiritual and worldly welfare; disrespect to the Lord precipitates danger.
Kedāra (Kedārnāth) is the implied sacred landscape of Kedārakhaṇḍa, where Śiva’s honor is central.
The prescription is explicit: perform māna/pūjā—honor Vṛṣadhvaja (Śiva) with full effort.