अपूज्या यत्र पूज्यं ते पूजनीयो न पूज्यते । त्रीणी तत्र प्रवर्तंते दुर्भिक्षं मरणं भयम्
apūjyā yatra pūjyaṃ te pūjanīyo na pūjyate | trīṇī tatra pravartaṃte durbhikṣaṃ maraṇaṃ bhayam
„Wo Unwürdige geehrt werden und der wahrhaft Würdige keine Ehre empfängt, dort entstehen drei Heimsuchungen: Hungersnot, Tod und Furcht.“
Viṣṇu (continuation of admonition; inferred)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly
Scene: Triptych symbolism: (1) empty granaries and cracked earth (famine), (2) funeral pyre or fallen figures (death), (3) trembling crowds under dark clouds (fear), while a divine figure points toward a Śiva-liṅga as the remedy—proper honor.
Dharma is protected by right reverence; when reverence is misplaced, collective suffering follows.
The verse belongs to Kedārakhaṇḍa’s Kedāra setting; it supports the Mahātmya by stressing proper devotion to the Lord of the kṣetra.
No specific rite is listed; the core instruction is proper pūjā and honoring the truly pūjanīya.