Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

मुचुकुंदो हि बलवांस्त्रैलोक्येऽमितविक्रमः

mucukuṃdo hi balavāṃstrailokye'mitavikramaḥ

Denn Mucukunda war mächtig, von unermesslicher Tapferkeit in den drei Welten.

मुचुकुन्दःMucukunda
मुचुकुन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः (त्रीणि लोकानि)
अमितविक्रमःof immeasurable prowess
अमितविक्रमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (अमितः विक्रमः यस्य)

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Mucukunda is singled out as a towering warrior-king, radiant and formidable amid the chaos, suggesting a turning point or key actor in the conflict.

M
Mucukunda

FAQs

Great strength is acknowledged as a cosmic endowment, meant to serve righteous purpose rather than ego.

The Kedāra sacred region frames the episode; the verse itself focuses on a hero’s prowess.

None.