Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

भीरवस्ते तु विज्ञेया न वाच्यास्ते कदाचन । त्वं न जानासि देवर्षे योधानां च प्रतिक्रियाम्

bhīravaste tu vijñeyā na vācyāste kadācana | tvaṃ na jānāsi devarṣe yodhānāṃ ca pratikriyām

„Sie sind wahrlich als Feiglinge zu erkennen; man soll sie niemals erwähnen. O göttlicher Seher, du verstehst die Art der Erwiderung und das Gebaren der Krieger nicht.“

भीरवःcowardly
भीरवः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (adversative/contrast)
विज्ञेयाःto be known (as)
विज्ञेयाः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु) + ज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य/विधेय कृदन्त (तव्यत्/अनीयर्-अर्थे ‘to be known’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
वाच्याःto be called
वाच्याः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + वाच्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य कृदन्त (यत्; ‘to be spoken/called’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
कदाचनever, at any time
कदाचन:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb; ‘ever/at any time’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ऋषिः)
योधानाम्of warriors
योधानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
प्रतिक्रियाम्response, counter-action
प्रतिक्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Vīrabhadra

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devarṣi (addressed)

Scene: Vīrabhadra rebukes cowardice while addressing a divine seer; his gesture is sharp, instructive; the assembly listens, chastened.

V
Vīrabhadra
N
Nārada

FAQs

Honor-based dharma can become harsh when driven by anger; the Purāṇic narrative invites discernment between true courage and mere pride.

Kedāra is the larger sacred setting of the Kedārakhaṇḍa; the verse is part of the ethical dialogue within that setting.

None.