Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

तारको वीरभद्रेण त्रिशूलेन हतो भृशम् । पपात सहसा तत्र क्षण मूर्छापरिप्लुतः

tārako vīrabhadreṇa triśūlena hato bhṛśam | papāta sahasā tatra kṣaṇa mūrchāpariplutaḥ

Tāraka, von Vīrabhadra mit dem Dreizack heftig getroffen, stürzte dort plötzlich nieder, für einen Augenblick von Ohnmacht und Betäubung überflutet.

तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
वीरभद्रेणby Vīrabhadra
वीरभद्रेण:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
त्रिशूलेनwith a trident
त्रिशूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
हतःwas struck/killed
हतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/Passive past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP; Masculine, Nominative, Singular
भृशम्severely
भृशम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण) — adverb (excessively)
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (आकस्मिकतावाचक) — adverb (suddenly)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — adverb of place
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कालाधिकरणार्थे), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; used adverbially ‘for a moment’
मूर्छापरिप्लुतःoverwhelmed by fainting
मूर्छापरिप्लुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्छा + परि√प्लु (धातु) (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘परिप्लुत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् — Masculine, Nominative, Singular; ‘मूर्छया परिप्लुतः’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: Vīrabhadra drives a triśūla into Tāraka; the asura reels and collapses, eyes half-closed in swoon, dust rising around the fallen body as gaṇas surge.

T
Tāraka
V
Vīrabhadra

FAQs

Adharma’s power can be abruptly checked by divine intervention; Śiva’s attendant-force acts decisively.

Kedāra region is the textual setting; the verse highlights the protective might associated with Śaiva sacred space.

None.