Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

दैत्यान्विजित्य संग्रामे जयिनो हि भविष्यथ

daityānvijitya saṃgrāme jayino hi bhaviṣyatha

„Wenn ihr die Daityas in der Schlacht besiegt, werdet ihr wahrlich siegreich sein.“

दैत्यान्the demons (Daityas)
दैत्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Accusative, Plural)
विजित्यhaving conquered
विजित्य:
Kriya (Adverbial action)
TypeVerb
Rootवि + जि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (Gerund), पूर्वकालिकक्रिया (having conquered)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Locative, Singular)
जयिनःvictorious
जयिनः:
Karta-predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
हिindeed
हि:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्ययम् (particle; indeed)
भविष्यथyou will be
भविष्यथ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), मध्यमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम् (2nd person plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra (Kedāreśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A still moment amid impending battle: the oracle’s words hang in the air; devas straighten, weapons steadied, faces turning from anxiety to certainty.

D
Daitya

FAQs

When dharma is upheld and divine purpose is clear, victory is assured through righteous effort.

The broader setting is Kedāra (Kedārakhaṇḍa), though this verse itself focuses on the war-motivation rather than a specific tīrtha act.

None explicitly; it is a proclamation of assured victory.