पार्वतीसहितः शंभुः शंभुना सह पार्वती । पुष्पगन्धौ यथा स्यातां वागर्थाविव तत्त्वतः
pārvatīsahitaḥ śaṃbhuḥ śaṃbhunā saha pārvatī | puṣpagandhau yathā syātāṃ vāgarthāviva tattvataḥ
Śambhu (Śiva) war mit Pārvatī, und Pārvatī mit Śambhu—wahrhaft untrennbar, wie die Blume und ihr Duft, wie das Wort und sein Sinn.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis
Scene: Śiva and Pārvatī seated or standing together, perfectly mirrored closeness; visual metaphors: a flower with its fragrance suggested by drifting aura; speech and meaning suggested by a sage reciting while the sense radiates as light.
Śiva and Śakti are essentially inseparable; devotion matures into understanding their unity as reality itself.
Kedāra-kṣetra’s Mahātmya context, where Śiva-Śakti presence is celebrated through sacred narrative.
None; the verse provides a theological vision (tattva) of divine unity.