तथैव सर्वा द्विजयोषितश्च नीराजयामासुरहो पुनः पुनः । सतीं च शंभुं च विलोकयंत्यस्तथैव सर्वा मुदिता हसंत्यः
tathaiva sarvā dvijayoṣitaśca nīrājayāmāsuraho punaḥ punaḥ | satīṃ ca śaṃbhuṃ ca vilokayaṃtyastathaiva sarvā muditā hasaṃtyaḥ
Ebenso vollzogen dort alle Frauen der Brāhmaṇen immer wieder das nīrājana. Während sie Satī (Pārvatī) und Śambhu betrachteten, freuten sie sich alle, lächelten und lachten vor Wonne.
Lomaśa (deduced from immediate narrative context in Kedārakhaṇḍa; speaker label appears at 65)
Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: A circle of brāhmaṇa wives, smiling and laughing in pure delight, repeatedly wave lamps before Śiva and Pārvatī; garlands sway, and the courtyard glows with many flames.
Collective devotion (saṅgha-bhakti) magnifies auspiciousness; repeated honoring of the divine couple expresses sustained reverence and joy.
The narrative belongs to Kedārakhaṇḍa, celebrating Kedāra’s sacred culture of darśana and worship.
Repeated nīrājana (ārati) is described as performed again and again upon beholding Śiva and Pārvatī.