एभिस्समेतोऽसुरदानवैः सह ययौ महेशो विबुदैरलंकृतः । हिमालयं गिरिवर्यं तदानीं पाणिग्रहार्थं प्रमदोत्तमायाः
ebhissameto'suradānavaiḥ saha yayau maheśo vibudairalaṃkṛtaḥ | himālayaṃ girivaryaṃ tadānīṃ pāṇigrahārthaṃ pramadottamāyāḥ
Von ihnen begleitet—ja sogar von Asuras und Dānavas—zog Maheśa, von den Göttern geschmückt, damals zum Himālaya, dem erhabensten der Berge, um zur Vermählung die Hand der vortrefflichsten Jungfrau zu ergreifen.
Sūta (Lomaharṣaṇa), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Tirtha: Himālaya (as śaiva-kshetra setting for Śiva-vivāha)
Type: kshetra
Listener: Unnamed interlocutor(s), typically sages/Brāhmaṇas addressed as ‘dvijottama’ in the surrounding passage
Scene: A grand divine wedding procession: Maheśa radiant, surrounded by devas, with even asuras and dānavas in attendance, moving toward the snow-clad Himālaya for Pārvatī’s hand.
Śiva’s marriage becomes a cosmic event drawing all beings, suggesting dharma’s power to harmonize even opposing forces.
The Himalaya as sacred geography; within Kedāra Khaṇḍa it frames the Himalayan tīrthas connected to Śiva.
No explicit prescription; the verse narrates the purpose of the journey—pāṇigraha (marriage rite).